| Ecrit par Winter, 04-11-2007 18:04 |
Tous Malades ! Recueil de poèmes, présenté par Neil Gaiman et Stephen Jones.
Illustrations : Boulet, Reno, Mélaka, Clive Barker Traduction : Gudulle Editions : Bragelonne Excellente initiative des éditions Bragelonne que la publication de ce Tous malades ! (Now we are sick ! en vo), un recueil de poèmes horrifiques par la crème des auteurs fantastiques anglophones. Les plumes d'Alan Moore, Terry Pratchett, Ramsey Campell, Robert Bloch, Brian Aldiss, Kim Newman, James Herbert pour les plus célèbres, nous livrent 30 petits bijoux à la fois charmants et terrifiants. Contrairement aux apparences, ces poèmes, s'ils ont tous en commun l'enfance, sont destinés aux adultes car bien souvent leur finesse et leur humour n'ont d'égales que leur violence et leur noirceur. Humour noir, très noir donc : cannibalisme, sexe, fantômes et revenants, meurtres, tortures, drogues et monstres sous le lit sont au programme sous la forme de comptines. On rit, beaucoup, de choses bien malsaines (Nounours qui viole la baby-sitter, Maman sacrifiée à Satan, le monstre qui sort des WC...), on frissonne aussi (le texte d'Alan Moore sur les messages de prévention des accidents domestiques) mais on se régale de bout en bout. Pour faire bonne mesure, chaque poème est illustré de crobars, renforçant encore l'attachement à l'univers enfantin. En fait, Tous malades ! ne pêche que par deux aspects. D'abord, il est beaucoup trop court ! Les textes sont tellement géniaux qu'on en veut encore ! Il faut hélas à peine une heure pour le lire. Ensuite, si on ne peut que féliciter la traductrice Gudulle (alias Anne Carali, auteur de nombreux ouvrages d'épouvante pour le jeune public) pour son travail et les adaptations nécessaires à la VF en respectant la rime et le nombre de pieds (quoiqu'il me semble que cela ne colle pas toujours), pourquoi ne pas avoir fait une édition bilingue ? Dans un domaine aussi spécifique et précis que la poésie, il est vraiment dommage de ne pas pouvoir apprécier le texte dans sa langue d'origine, quelle que soit la qualité de la traduction. Malgré ce petit défaut, jetez-vous sur ce petit livre, vous en frissonnerez de plaisir.
Commentaires utilisateurs (0)
|
|
|